On voit bien que les acteurs de forum sont embêtés, avec ce jonglage permanent français malgache..
Dans la civilisation, on utiliserait sa langue nationale et on distribue des casques pour une traduction simultanée pour les étrangers, français, anglais, etc.
Et ça donnerait du travail à ceux qui ont fait des études de Lettres malgaches/françaises/anglaises, ça enrichirait peut-être la langue nationale? Et tous les nationaux seraient susceptibles d’y comprendre quelque chose…
non, on ne veut surtout pas faire d’effort: on a constaté depuis longtemps qu’il manquait certains vocabulaires dans la langue malgache. On a bien essayé de faire quelque chose avec le fanagasiana mais ça a été fait n’importe comment et/ou à moitié, du coup, personne ne veut plus en entendre parler
Je me demande ce qu’ils fout*** à l’Académie malgache.
Difficile de ne pas le constater :
La langue malgache est si pauvre que c’est embarrassant des fois.
3 exemples parmi tant d’autres :
(1) Les paroles des chansons qui passent à la radio tous les jours.
… Aucune diversité dans les mots et expressions utilisés.
(2) Beaucoup sont obligés de mélanger malgache et français dans leurs conversations.
Et c’est une aubaine d’avoir le français qui peut venir à la rescousse… Sinon nous serions d’une pauvreté intellectuelle inimaginable.
(3) Ceux qui ne connaissent que le malgache utilisent souvent « anona » (chose/truc), « mananona » (faire un truc) ou « ananovana » lorsqu’ils parlent.
Ça me rappelle le vocabulaire des Schtroumpfs… Un programme adapté au niveau intellectuel des enfants.
elman dans Ah on nettoie Anosy aussi ?: “En temps normal on dirait bien qu’on ne veut pas alors ?” 20/04/2025 à 11:50
elman dans Civisme : c’est bien de nettoyer le tanana… mais: “fihavanana eee.. soatoavina eee… marimaritra iraisana eee … lol Résultats des courses ? Tu es le pays le plus nul…” 20/04/2025 à 11:18
Coco dans Ah on nettoie Anosy aussi ?: “Au moins, c’est un geste à saluer. Toutefois, quand on veut on peut !” 20/04/2025 à 10:00
Nifin'Akoho dans Civisme : c’est bien de nettoyer le tanana… mais: “Rahoviana vao hiova ny olon-dia ? Rehefa tsy hisy intsony ny elanelam-panahy sy ny marimaritra iraisana. . Rehefa diso dia…” 20/04/2025 à 07:40
elman dans Base Toliara : Bruno nous explique: “et on en a déjà discuté ici aussi https://actutana.com/depeche/ah-finalement-il-y-a-un-peu-de-monazite-a-base-toliara/” 19/04/2025 à 18:55
elman dans Base Toliara : Bruno nous explique: “J’ai juste googlé 30 secondes hein https://www.rfi.fr/fr/afrique/20220306-%C3%A0-madagascar-des-habitants-contraints-de-boire-une-eau-de-rivi%C3%A8re-potentiellement-pollu%C3%A9e https://fr.mongabay.com/2023/06/la-mort-de-poissons-pres-dune-mine-de-rio-tinto-a-madagascar-a-fait-ressurgir-les-doleances-de-la-population/?amp=1 https://www.business-humanrights.org/fr/derni%C3%A8res-actualit%C3%A9s/madagascar-des-habitants-intentent-une-action-en-justice-contre-rio-tinto-apr%C3%A8s-que-des-tests-ont-r%C3%A9v%C3%A9l%C3%A9-des-niveaux-dangereux-de-plomb-dans-leur-organisme/ https://midi-madagasikara.mg/exploitation-du-fasika-mainty-a-toliara-danger-pour-la-population-et-lenvironnement-selon-narison-stephan/ https://africapresse.com/madagascar-tensions-persistantes-autour-des-activites-minieres-de-qmm-a-fort-dauphin/” 19/04/2025 à 18:53
Raza dans Base Toliara : Bruno nous explique: “Le site de Fort Dauphin extrait et exporte 17 000 tonnes de monazite par an. Je veux bien croire qu’il…” 19/04/2025 à 18:29
Ah bah son altesse l’a constaté aussi… Aiza ny casques ooo ?
aza misahirana fa mety io ram’s a!
Et ça donnerait du travail à ceux qui ont fait des études de Lettres malgaches/françaises/anglaises, ça enrichirait peut-être la langue nationale? Et tous les nationaux seraient susceptibles d’y comprendre quelque chose…
non, on ne veut surtout pas faire d’effort: on a constaté depuis longtemps qu’il manquait certains vocabulaires dans la langue malgache. On a bien essayé de faire quelque chose avec le fanagasiana mais ça a été fait n’importe comment et/ou à moitié, du coup, personne ne veut plus en entendre parler
Je me demande ce qu’ils fout*** à l’Académie malgache.
Difficile de ne pas le constater :
La langue malgache est si pauvre que c’est embarrassant des fois.
3 exemples parmi tant d’autres :
(1) Les paroles des chansons qui passent à la radio tous les jours.
… Aucune diversité dans les mots et expressions utilisés.
(2) Beaucoup sont obligés de mélanger malgache et français dans leurs conversations.
Et c’est une aubaine d’avoir le français qui peut venir à la rescousse… Sinon nous serions d’une pauvreté intellectuelle inimaginable.
(3) Ceux qui ne connaissent que le malgache utilisent souvent « anona » (chose/truc), « mananona » (faire un truc) ou « ananovana » lorsqu’ils parlent.
Ça me rappelle le vocabulaire des Schtroumpfs… Un programme adapté au niveau intellectuel des enfants.
Ny zavatra nampianarina aloha tsy ho hay mihitsy fa raha nampianarina sy nampitiavana azy dia tena ampy sy mihoatra aza io voambolana io.