Oui si comme moi vous êtes curieux d’entendre comment s’exprime le nouveau Premier ministre, il suffit de farfouiller un peu dans les vidéos sur le web 🙂
Le débit est un peu rapide par moment mais ça va, ça reste compréhensible. Oui oui, vraiment 🙂
elman dans Magro behoririka : la réouverture enfin: “Quand on écoute les rageuses sur FB on a l’impression que le gars c’est Al Capone lol” 03/04/2026 à 22:13
Raza dans 16 jours pour refaire intégralement tous mes papiers: “Oui et en plus la version numérique est assez facile à valider pour ces 3 cartes. Malheureusement, les médecins, praticiens…” 03/04/2026 à 19:30
Tsotsy dans Qui est la vraie menace pour la sécurité mondiale ?: “froid avec les alliés traditionnel (UE)Allies? Vassale plutot. La Russie et la Chine, chez qui tout le monde se tourne…” 03/04/2026 à 13:42
Nifin'Akoho dans Qui est la vraie menace pour la sécurité mondiale ?: “Na i Trump na tsy i Trump efa io mihitsy lay hoe Amerikana. Atao inona moa ny anamboarana fitaovam-piadiana raha…” 03/04/2026 à 11:23
Nifin'Akoho dans Ah des projets d’assassinat maintenant ?: “An’i zanak’anabaviko ny tanàna e. Tetiteteo fa ratsy fanahy, mihinana ny fihinanay dia vonoy ataovy minan’ny fatiny. Raha maty tokoa…” 03/04/2026 à 11:04
Tsotsy dans Qui est la vraie menace pour la sécurité mondiale ?: “Affaire EpsteinFin du petro-dollar (fin de la protection des pays du golfe)La court federal a annule le fameux droit de…” 03/04/2026 à 10:08
Rasolo dans Qui est la vraie menace pour la sécurité mondiale ?: “hatraty Madagasikara io mitady hatoritory io ram’s a ! Mila manara-baovao tsara ra-Jackson sinon on va tous y rester !…” 03/04/2026 à 09:53
Tianabloo dans Madagascar : vous y croyez ve ?: “L’usage du concept de “patrie” interroge, tant il entre en contradiction avec les racines matriarcales profondes de Madagascar. Mais le…” 03/04/2026 à 09:43
Le débit n’est pas énorme c’est juste qu’il n’articule pas bien ses mots
et en français, combien de “vraiment” à la minute 🙂
Et en malagasy ça donne quoi?
Tompotrano mihono foana ve izany isika Gasy..
Le discours de passation en malgache
n’est pas la traduction de celle en français
Ntsay a fait l’impasse sur pleins de thèmes
Comme si les destinataires de son message
étaient avant tout la Communauté Internationale
qui devaient être “rassurées”
Déformation professionnelle ?
Habitude à évoluer dans des instances internationales ?
Ou pire,
parce qu’il y avait une minorité d’étrangers dans l’assistance
Est-ce si compliqué de mettre en place
un système de traduction en simultané ?