Oui si comme moi vous êtes curieux d’entendre comment s’exprime le nouveau Premier ministre, il suffit de farfouiller un peu dans les vidéos sur le web 🙂
Le débit est un peu rapide par moment mais ça va, ça reste compréhensible. Oui oui, vraiment 🙂
Nifin'Akoho dans La Jirama vous souhaite de Joyeuses Pâques: “Aody ry miakan-drefam-baravana. Nodimandry ny ranonareo fa hitsangana izy amin’ny andro fahatelo.” 20/04/2025 à 16:56
Nifin'Akoho dans Ah on nettoie Anosy aussi ?: “Mafinaritra ny fihetsika fa rehefa manao hoy aho dia ataovy manara-penitra lay fiteninareo lalan-dava. Tsy tenenina fotsiny io fa atao…” 20/04/2025 à 16:38
elman dans Ah on nettoie Anosy aussi ?: “En temps normal on dirait bien qu’on ne veut pas alors ?” 20/04/2025 à 11:50
elman dans Civisme : c’est bien de nettoyer le tanana… mais: “fihavanana eee.. soatoavina eee… marimaritra iraisana eee … lol Résultats des courses ? Tu es le pays le plus nul…” 20/04/2025 à 11:18
Coco dans Ah on nettoie Anosy aussi ?: “Au moins, c’est un geste à saluer. Toutefois, quand on veut on peut !” 20/04/2025 à 10:00
Nifin'Akoho dans Civisme : c’est bien de nettoyer le tanana… mais: “Rahoviana vao hiova ny olon-dia ? Rehefa tsy hisy intsony ny elanelam-panahy sy ny marimaritra iraisana. . Rehefa diso dia…” 20/04/2025 à 07:40
elman dans Base Toliara : Bruno nous explique: “et on en a déjà discuté ici aussi https://actutana.com/depeche/ah-finalement-il-y-a-un-peu-de-monazite-a-base-toliara/” 19/04/2025 à 18:55
Le débit n’est pas énorme c’est juste qu’il n’articule pas bien ses mots
et en français, combien de « vraiment » à la minute 🙂
Et en malagasy ça donne quoi?
Tompotrano mihono foana ve izany isika Gasy..
Le discours de passation en malgache
n’est pas la traduction de celle en français
Ntsay a fait l’impasse sur pleins de thèmes
Comme si les destinataires de son message
étaient avant tout la Communauté Internationale
qui devaient être « rassurées »
Déformation professionnelle ?
Habitude à évoluer dans des instances internationales ?
Ou pire,
parce qu’il y avait une minorité d’étrangers dans l’assistance
Est-ce si compliqué de mettre en place
un système de traduction en simultané ?