Ces différences de vocabulaire….

Loading

Dépêche Madagascar > Faits divers

Au pays endémique, on dit souvent « machin a été déferré au parquet et placé sous mandat de dépôt ».. à Antanimora, régime gagazo quoi.

Ici en France, dans le cadre de cette affaire Palmade par exemple, on dit plutôt « Le parquet annonce sa detention provisoire, le comédien est placé sous écrou« .

Les 2 veulent dire exactement la même chose mais la deuxième formulation semble quand-même moins violente, moins barbare.

Et puis on ne va pas comparer non plus les 2 systèmes judiciaires lol.. ni même lesdites conditions de detention.

Actutana sur Whatsapp

Cliquez ici pour être rapidement notifié des “urgences” dans l’actualité 🙂

S’abonner
Notification pour
guest
4 Commentaires
Le plus ancien
Le plus récent Le plus populaire
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
Ravazaha
Ravazaha
2 années il y a

Comme on dit “mis en examen” (et non plus “inculpé”)
Pareil en matière fiscale : on ne dit plus “notification de redressement” (trop catégorique) mais “proposition de rectification”

The Man
The Man
2 années il y a

Plus la formulation est violente, plus cela incite les ‘clients’ potentiels à négocier! C’est du marketing!

Rafangy
Rafangy
Répondre à  The Man
2 années il y a

on dit que si vous ne voulez pas gouter du gagazo, vous devriez faire ce qu’il faut lors du déferrement car non seulement c’est encore « abordable » et facile, mais une fois à la cantine gagazo, le tarif sera x 10 sans compter toutes les tracasseries

The Man
The Man
Répondre à  Rafangy
2 années il y a

Pourquoi attendre le déferrement si on peut déjà négocier avec les ‘mpanadihady’ dès le départ!

Fil info

Vos réflexions

Veuillez autoriser les annonces sur notre site

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité. La publicité permet de financer notre site.