Au pays endémique, on dit souvent “machin a été déferré au parquet et placé sous mandat de dépôt”.. à Antanimora, régime gagazo quoi.
Ici en France, dans le cadre de cette affaire Palmade par exemple, on dit plutôt “Le parquet annonce sa detention provisoire, le comédien est placé sous écrou“.
Les 2 veulent dire exactement la même chose mais la deuxième formulation semble quand-même moins violente, moins barbare.
Et puis on ne va pas comparer non plus les 2 systèmes judiciaires lol.. ni même lesdites conditions de detention.
Comme on dit “mis en examen” (et non plus “inculpé”)
Pareil en matière fiscale : on ne dit plus “notification de redressement” (trop catégorique) mais “proposition de rectification”
Plus la formulation est violente, plus cela incite les ‘clients’ potentiels à négocier! C’est du marketing!
on dit que si vous ne voulez pas gouter du gagazo, vous devriez faire ce qu’il faut lors du déferrement car non seulement c’est encore “abordable” et facile, mais une fois à la cantine gagazo, le tarif sera x 10 sans compter toutes les tracasseries
Pourquoi attendre le déferrement si on peut déjà négocier avec les ‘mpanadihady’ dès le départ!